22.11.2017
Наша академия, Гость номера
Лариса Старцева: «Учебная книга — это благородный продукт»
В преддверии юбилея в НГУЭУ наградили авторов лучших учебных изданий — победителей конкурса, который впервые проводился среди научно-педагогических работников вуза. О том, как сделать книгу, которой можно гордиться, «Нашей Академии» рассказала начальник редакционно-издательского отдела Лариса Старцева.
— Лариса Анатольевна, что для вас было важно при организации конкурса?
— Эта идея возникла давно. Важно было привлечь внимание к издательской деятельности в НГУЭУ вообще и к нашим авторам в частности. Потому что мы обеспечиваем учебный процесс, и это проходит как-то незаметно, в рабочем порядке, а между тем написать и издать книгу — это сложно, иногда даже мучительно, но у нас есть очень интересные авторы, важно как-то их мотивировать, показать лучшие наши издания.
— Все получилось так, как вы задумывали?
— Получилось главное — конкурс не был формальным. Я волновалась о том, как отработает комиссия, получат ли книги честную беспристрастную оценку. Раньше мы не проводили конкурсов, и я опасалась услышать: «Нам некогда, мы не владеем предметом…». К тому же книги были совершенно разные: по экономической теории, бухгалтерскому учету, истории, японскому языку, кросс-культурным коммуникациям — каких только не было! Но все члены конкурсной комиссии оказались очень отзывчивыми, включились в процесс, у нас разгорались настоящие дискуссии, у всех были свои достойные претенденты на победу — в общем, очень интересно! Коллеги забыли, что они не специалисты в той или иной области, и начали оценивать книгу с точки зрения удобства, доступности, умения автора «зацепить» читателя, использования каких-то интересных приемов. Марина Сергеевна Саламатова говорила: «Я совсем не знаю эту тему и смотрю на текст глазами неофита, оценивая, понятно ли мне то, что описывается, интересно ли». Это, кстати, еще один плюс таких конкурсов — возможность посмотреть, что делают коллеги, вдохновиться и какие-то идеи взять на вооружение. Если честно, не все вышло идеально, но в момент работы жюри я поняла, что все-таки срослось, конкурс получился. Еще раз хочу выразить самую искреннюю признательность всем коллегам, работавшим в конкурсной комиссии. Особая благодарность — Елене Владимировне Павловой, ведущему специалисту методического отдела. Мы не первый год сотрудничаем, при ее поддержке был организован конкурс, именно она из года в год формирует план издания УМР, работает с авторами, да и вообще очень отзывчивый, неравнодушный человек.
— В следующем году конкурс повторится? Планируете что-то изменить?
— В 2018 году не будем его проводить — просто не успеем издать столько новых книг. А вот в 2019, я думаю, можно будет оценить не только учебные издания, но и научные. Конечно, основной наш продукт — это учебная литература. Но мы выпускаем научные сборники и монографии, поэтому можно будет уделить внимание и им. Есть над чем работать и в плане организации таких мероприятий. Кроме того, были и интересные предложения коллег по оценке конкурсных изданий.
— Пожалуй, любая книга — это результат совместного труда автора, редактора, корректора, верстальщика, специалистов типографии…
— Все верно, только давайте не путать издательскую деятельность и полиграфическую. Напечатать — это не то же самое, что издать, издать книгу можно и в электронном виде, бумажная или электронная — это ведь только форма. Так вот, наш редакционно-издательский отдел занимается допечатной подготовкой текста: мы делаем редакторскую и корректорскую правку, верстаем рукопись, готовим ее к печати. И важно отметить, что даже если не требуется правка, например, для программы мероприятия, верстать ее все равно нужно, чтобы привести материал в соответствие с требованиями нашей университетской типографии. Весь этот процесс и требования подробно описаны в нормативной документации и доступны на сайте (см. список — прим. ред.).
Редакционный отдел любого вуза создается для реализации издательских функций самого вуза, ведь издающая организация не РИО, а именно университет, мы лишь осуществляем эту деятельность. Наша задача — подготовить книгу, по которой будут учиться студенты. И, собственно, когда мы анализируем будущую книгу, мы смотрим на нее глазами читателя. Я часто говорю авторам: «Редактор — это ваш самый внимательный читатель». Поверьте, не так просто читать книгу, в которой лично ты не заинтересован, и не просто читать, а погружаться в содержание, анализировать его, выстраивать логику текста, задавать уточняющие вопросы автору. Ведь если что-то непонятно редактору, велика вероятность, что это не поймут и студенты. При этом править мы стараемся руками автора.
— Это как?
— Мы делаем редакторский анализ текста, формулируем вопросы и рекомендации автору, а потом обсуждаем с ним каждую правку. Ведь наши редакторы не доктора околовсяческих наук, они не могут отвечать за содержание учебных пособий по таким разным дисциплинам, как религии мира, статистика, финансовые рынки и др. В этом плане нам повезло: мы не работаем удаленно, все наши авторы рядом, и мы всегда можем с ними встретиться и обсудить материал.
— А легко ли они воспринимают вмешательство редактора в текст, который уже стал таким родным и выстраданным?
— По-разному бывает. Один скажет: «Да делайте как хотите!» Не такой уж, значит, родной и выстраданный текст. А другой будет за каждую запятую сражаться. Работа с авторами — это отдельная большая тема. Любой редактор должен не только иметь представления о стилистике, но и быть хорошим коммуникатором, чтобы объяснить, в чем проблема с текстом, постараться найти общий язык с автором. Проблема зачастую в том, что знает автор очень много, гораздо больше, чем позволяет объем пособия, и ему кажется, что всё, что он пишет, понятно. Но для неподготовленного читателя это не всегда так. Или автор говорит: «А об этом я расскажу на лекции, вот это мы проходили на втором курсе…».
Однако не стоит забывать, что книга — это самостоятельный инструмент, и автор не идет в качестве бесплатного приложения к ней.
Студент, может быть, пропустил занятия или взял книгу в ночь перед экзаменом — но раз уж он ее взял, у него должно сформироваться определенное представление о предмете, он должен суметь ответить на вопросы и выполнить задания, которые вы написали для него в конце параграфа. Если с книгой неудобно работать, например, из-за слабого аппарата издания, в этом есть и вина редактора. А автора винить нельзя — он художник, он так видит. Но только в творческом сотрудничестве получается достойный результат.
— Наши авторы вам доверяют?
— Опять же по-разному бывает, но в основном у нас складываются хорошие взаимоотношения с авторами. Как правило, авторы понимают, что редактор тоже заинтересован в результате, это часто совместный продукт, а некоторым удается настолько сработаться с редактором, что со следующей книгой они идут уже только к нему. Например, Юлия Игоревна Носырева, наш редактор, работает в нархозе уже 15 лет. Конечно, у нее богатый опыт, она понимает специфику нашего вуза, знает многих авторов и неудивительно, что у ее таланта имеются свои почитатели, что меня, признаться, радует. В нашем отделе вообще трудятся только преданные делу профессионалы, иначе не получится — те, кому трудно или неинтересно, быстро уходят.
— А можете ли вы отметить кого-то из авторов?
— Конечно. Из начинающих авторов я могу выделить Татьяну Михайловну Кузьмину, которая недавно выпустила первую свою книгу. Она творчески подошла к процессу, захотела сделать всё по максимуму — и получилась книжка, которая, кстати, заняла на нашем конкурсе второе место среди учебно-теоретических изданий! Из авторов, издававшихся впервые, хочется отметить также Елену Витальевну Вранчан — она очень ответственно относилась к работе с редактором. А из опытных уже авторов не могу не сказать добрых слов о Светлане Анатольевне Ильиных, с ней всегда работать одно удовольствие. Светлана Ивановна Сотникова — к ней я отношусь с самым искренним уважением, если она выступает ответственным редактором, то очень серьезно подходит к работе, а главное — владеет материалом, и на любой вопрос у нее всегда есть ответ, но она и требовательная, с ней редактор тоже отрабатывает от и до. Олег Альбертович Донских — безусловно, величина! Но при этом он никогда не позволяет себе пренебрежительного отношения к редакторской правке. Про всех не получится рассказать в интервью, но хочу подчеркнуть: ради таких авторов стоит работать!
— С чего лучше начинать авторам, которые ни разу не издавались?
— Еще раз подчеркну, что я говорю об учебном книгоиздании, потому что наш основной продукт — это учебное пособие. Первым шагом к нему может стать курс лекций — у каждого ведь есть материал, с которым он выходит к аудитории. Потом этот курс должен пройти апробацию: что-то добавится, что-то, наоборот, окажется избыточным, в результате этой переработки появляется следующий продукт — учебное пособие. Напомню, что оно должно соответствовать программе учебного курса в целом или ее части. В учебное пособие можно включать и дискуссионные вопросы, демонстрируя разные точки зрения на проблему.
— На представлении точек зрения разных ученых остановимся поподробнее. Как в учебном книгоиздании обстоят дела с авторскими правами?
— Это очень важный вопрос. К сожалению, авторские права в рукописях нередко нарушают. Мы выборочно проверяем фактический материал, но не можем проверить всё, поэтому призываем к ответственности авторов.
Сложность в том, что учебное книгоиздание априори вторично. Вот есть, например, «Русский язык и культура речи» — ну что ты там нового придумаешь? Все уже придумано. Но при этом учебное пособие не может быть составительским, как, например, практикум, — оно бывает только авторским. И позиция автора — в подаче и отборе материала, собственных выводах. Нельзя взять первую главу у одного, вторую у другого, третью еще откуда-то, объединить их под одной обложкой и называться автором. Если заимствуешь чужой текст — будь любезен указать источник заимствования. Причем это касается не только текста, но и таблично-иллюстративного материала, исследовательских данных — на это не всегда обращают внимание. Если автор анализирует данные, но исследование он проводил не сам, надо ссылаться на первоисточник.
Другой важный момент — с недавних пор, точнее с 2015 года, все произведения, включенные в план издания учебно-методических работ, являются служебными, авторы подписывают соглашение о создании служебного произведения, права на которое принадлежат университету, и уже не могут переиздать книгу в другом месте.
Соблюдение этих требований — это не только обусловленная законом необходимость, но и правило хорошего тона. Нарушения могут повлечь негативные последствия как для автора, так и для университета в целом.
— Как вы видите основную задачу — если хотите, миссию — редакционно-издательского отдела?
— Наша совместная с авторами задача — делать хорошие книги, интересные, содержательные, по которым, во-первых, будут учиться студенты, а во-вторых, которые можно представить на конкурс любого уровня, и будет не стыдно за их качество. Но в любом случае к книге все равно нельзя относиться как к раздатке. Такое, к сожалению, иногда бывает: автору надо срочно издаться, он приносит что есть — и, как говорится, не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет. Ему кажется, что вот мы сейчас это быстренько оформим, напечатаем, и все про это благополучно забудут. Но книги, которые издает наш университет, в соответствии с федеральным законом об обязательном экземпляре мы отправляем в Российскую книжную палату, а она уже делает рассылку по библиотекам. Так что не стоит удивляться, если обнаружите в ГПНТБ или областной библиотеке свою наспех сделанную «нетленку», которую предпочли бы забыть.
Да и вообще, учебная книга — это благородный продукт, а издательская деятельность — это репутационный показатель для вуза. По тому, какие учебные издания он выпускает, можно судить и об университете, и о его преподавателях, и о качестве подготовки студентов.
Юлия Торопова
Наша академия, Гость номера